Our first duty is to satisfy the spiritual master, who can arrange for the Lord's mercy. A common man must first begin to serve the spiritual master or the devotee. Then, through the mercy of the devotee, the Lord will be satisfied. Unless one receives the dust of a devotee's lotus feet on one's head, there is no possibility of advancement. Unless one approaches a pure devotee, he cannot understand the Supreme Personality of Godhead.
At most, the greatest persons are but great wens, and excrescences; men of wit and delightful conversation, but as morals for ornament, except they be so incorporated into the body of the world that they contribute something to the sustentation of the whole.
In all things I would have the island of a man inviolate. Let us sit apart as the gods, talking from peak to peak all round Olympus. No degree of affection need invade this religion.
Deception, flattering, lying, deluding, talking behind the back, putting up a false front, living in borrowed splendor, wearing a mask, hiding behind convention, playing a role for others and for oneself -- in short, a continuous fluttering around the solitary flame of vanity -- is so much the rule and the law among men that there is almost nothing which is less comprehensible than how an honest and pure drive for truth could have arisen among them.
Christianity claims that the supernatural is as reasonable as the natural, that man himself is supernatural as truly as he is natural, and that the Bible is so clearly the word of God by proofs that are unanswerable, that it is unreasonable to disbelieve its divine truths.
There is as much difference between the counsel that a friend giveth, and that a man giveth himself, as there is between the counsel of a friend and of a flatterer. For there is no such flatterer as is a man's self.
What man art thou that, thus bescreened in night, So stumblest on my counsel? *Who are you? Why do you hide in the darkness and listen to my private thoughts?*
Men spend their life down here in the worship of petty (or mean) interests and the search of perishable things, and with that ("et avec cela", Fr.) they pretend to perpetuate for all eternity their self ("moi", Fr.) so hardly worthy ("digne", Fr.) of it.