Sweetest love, I do not go, For weariness of thee, Nor in hope the world can show A fitter love for me; But since that I Must die at last, 'tis best, To use my self in jest Thus by feign'd deaths to die.
So proud she was to die It made us all ashamed That what we cherished, so unknown To her desire seemed. So satisfied to go Where none of us should be, Immediately, that anguish stooped Almost to jealousy.
I would not that death should take me asleep. I would not have him merely seize me, and only declare me to be dead, but win me, and overcome me. When I must shipwreck, I would do it in a sea, where mine impotency might have some excuse; not in a sullen weedy lake, where I could not have so much as exercise for my swimming.
I've reached the point where I hardly care whether I live or die. The world will keep on turning without me, I can't do anything to change events anyway.
Pale death, with impartial step, knocks at the hut of the poor and the towers of kings.
[Lat., Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas
Regumque turres.]
Through winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when the abounding hedges ring
Declare that winter's best of all:
And after that there's nothing good
Because the spring time has not come-
Not know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.
As a Buddhist, I view death as a normal process, a reality that I accept will occur as long as I remain in this earthly existence. Knowing that I cannot escape it, I see no point in worrying about it. I tend to think of death as being like changing your clothes when they are old and worn out, rather than as some final end. Yet death is unpredictable: We do not know when or how it will take place. So it is only sensible to take certain precautions before it actually happens.