No man can be brave who thinks pain the greatest evil; nor temperate, who considers pleasure the highest god.
[Lat., Fortis vero, dolorem summum malum judicans; aut temperans, voluptatem summum bonum statuens, esse certe nullo modo potest.]
Care should be taken that the punishment does not exceed the guilt; and also that some men do not suffer for offenses for which others are not even indicted.
If you pursue good with labor, the labor passes away but the good remains; if you pursue evil with pleasure, the pleasure passes away and the evil remains.
Can you also, Lucullus, affirm that there is any power united with wisdom and prudence which has made, or, to use your own expression, manufactured man? What sort of a manufacture is that? Where is it exercised? when? why? how?
A thankful heart is not only the greatest virtue, but the parent of all the other virtues.
[Lat., Gratus animus est una virtus non solum maxima, sed etiam mater virtutum onmium reliquarum.]
As I approve of a youth that has something of the old man in him, so I am no less pleased with an old man that has something of the youth. He that follows this rule may be old in body, but can never be so in mind.