His incredible untidiness, his addiction to music at strange hours, his occasional revolver practice within doors, his weird and often malodorous scientific experiments, and the atmosphere of violence and danger which hung around him made him the very worst tenant in London.
The Rum Turn Tugger is a terrible bore: When you let him in, then he wants to be out; He's always on the wrong side of every door, And as soon as he's at home, then he'd like to get about.
The end is near. I hear a noise at the door, as of some immense slippery body lumbering against it. It shall not find me. God, that hand! The window! The window!
Hallo! A great deal of steam! the pudding was out of the copper. A smell like a washing-day! That was the cloth. A smell like an eating-house and a pastrycook's next door to each other, with a laundress's next door to that. That was the pudding.
In desperate hope I go and search for her in all the corners of my house. I find her not. My house is small and what once has gone from it can never be regained. But infinite is thy mansion, my lord, and seeking her I have come to thy door.
Find something you like, go into a room, close the door and read it aloud. Read it aloud. Everybody in the world who likes dance can see dance, or hear music, or see art, or admire architecture - but everybody in the world uses words who is not a recluse or mute. But the writer has to take these most common things, more common than musical notes or dance positions, a writer has to take some adverbs, and verbs and nouns and ball them up together and make them bounce.
One half of my head, from the top of my skull to the cleft of my jaw, hammers, bangs, sizzles while the other half, serene and content, looks on at the agony next door.
As great Pythagoras of yore,
Standing beside the blacksmith's door,
And hearing the hammers, as they smote
The anvils with a different note,
Stole from the varying tones, that hung
Vibrant on every iron tongue,
The secret of the sounding wire.
And formed the seven-chorded lyre.
Clay is molded to form a cup, But it is on its non-being that the utility of the cup depends. Doors and windows are cut out to make a room, But it is on its non-being that the utility of the room depends. Therefore turn being into advantage, and turn non-being into utility.
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain Thrilled me — filled me with fantastic terrors never felt before; So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating, Tis some visitor entreating entrance at my chamber door — Some late visitor entreating entrance at my chamber door; — This it is, and nothing more.
I could fall in love with a sumo wrestler if he told stories and made me laugh. Obviously, it would be easier if someone was African-American and lived next door and went to the same church. Because then I wouldn't have to translate.