INTERPRETER, n. One who enables two persons of different languages to understand each other by repeating to each what it would have been to the interpreter's advantage for the other to have said.
In Koln, a town of monks and bones,
And pavement fang'd with murderous stones,
And rags and hags, and hideous wenches,
I counted two-and-seventy stenches,
All well defined, and several stinks!
Ye nymphs that reign o'er sewers and sinks,
The River Rhine, it is well known,
Doth wash your city of Cologne;
But tell me, nymphs! what power divine
Shall henceforth whash the river Rhine.
Great are those two gifts, wisdom and continence: wisdom, forsooth, whereby we are formed in the knowledge of God; continence whereby we are not conformed to this world.
Film writing and concert writing are two very different things. In film writing I am serving the film and it tells you what to write. I have to stay within the parameters of the film. In writing concert music for the stage I can write anything I want and in this day and modern age rules can be broken.
One thing I will say - my job gets harder and harder. The more you understand about what you are capable of, the less the instrument can do it physically. It's an inverse equation, if that's the right phrase. I just slammed those two words together. It sounded right.